|
Os quatro componentes principais para o gerenciamento efixaz de um projeto de tradução escrita são: 1. Consistencia Se suas necessidades de tradução escrita são complexos, você conseguirá uma melhor qualidade traduzindo todos os matérias (manuais, vídeos, PowerPoints, panfletos, etc.) como um todo. A empresa de tradução escrita deverá criar um glossário de termos especificamente para sua empresa, atualizá-lo conforme necessário, e garantirá qualidade e uniformidade de suas traduções ano após ano. A Lingo International pode lhe fornecer esta garantia. 2. CompreensividadeUm dos problemas mais difíceis em gerenciamento de projetos de tradução escrita é o seqüenciamento de tarefas, em outras palavras, determinar as prioridades do projeto. Se o seu projeto envolve múltiplos elementos, pode sair muito caro procurar varias empresas de tradução escrita e gerenciar o projeto você mesmo. Até um simples erro, vamos dizer por exemplo, traduzir o roteiro do vídeo antes de encerrar a edição final do manual, pode resultar em um desperdício de verbas muito alto. 3. Criação de orçamento precisoA formulação de um orçamento para tradução escrita é um processo muito complexo. Até um manual técnico simples requer um orçamento que inclui, além das taxas do tradutor e revisor de tradução, os custos da arte, composição tipográfica, e impressão. O orçamento deve também as taxas do artista, de produção da arte, encadernação, etc. Um projeto com múltiplos elementos requer a criação de um orçamento complexo, e você poupará dinheiro no longo prazo se contratar um empresa de tradução escrita competente que formulará um orçamento detalhado como parte da prestação de seus serviços. 4. SeleçãoUma empresa de tradução escrita competente, quando traduzindo vídeos, primeiramente determinara seus requerimentos e então lhe fornecerá varias opções de preços e níveis qualidade, e explicará cada uma em detalhe. Dependendo das suas necessidades, e do original, a empresa poderá contratar um estúdio estrangeiro para realizar parte ou 100% da produção no estúdio. Existe a possibilidade de contratar um dublador estrangeiro ou trabalhar com um dublador interno. Assegure-se que você conhece suas opções e custos ANTES que o projeto inicie. Uma empresa de tradução escrita idônea lhe fornecerá um contrato com preço fixo e descrição detalhada do projeto, incluindo os currículos de quaisquer freelancers contratados para trabalhar no seu projeto.
|